注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

一清博媒

 
 
 

日志

 
 

接受《中国新闻出版报》采访,就两岸合编《中华大辞典》发表看法  

2009-08-07 21:39:53|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

接受《中国新闻出版报》采访,就两岸合编《中华大辞典》发表看法

     8月3日,一清接受《中国新闻出版报》记者冯威采访,就“两岸文化经贸论坛”后两岸合编《中华大辞典》一事,发表看法。

    冯威是一位职业记者,问题的提出很有见地,在此之前显然做了大量的案头工作,这是一个优秀记者的标志。冯威采访了很多人,都是与语言有关的,包括北京大学著名学者苏培成先生、语文出版社社长王旭明先生、接力出版社副总编辑黄集伟先生、北京语言大学出版社副总编辑王飚先生,以及北京贝贝特出版顾问有限公司的陈凌云先生等。记者亦准备采访商务印书馆副总编辑周洪波先生。因周先生在新加坡作语文使用情况的调查,未能如愿。周洪波与苏培成都是参加了“两岸文化经贸论坛”的会议代表,他们的见解很重要。

    一清是记者选定的互联网“民意领袖”角色进行采访的。估计是因为连续几篇有关“两岸合编中华大辞典”所引起的关注。 

    所有采访结果,经过提炼浓缩后都在《两岸合编中华大辞典,共襄民族共同语》一文中发表。此处不再重复。就记者提出的问题,一清作了该文文外的一些回应,概括起来有如下几点:

    一、两岸合编《中华大辞典》,是一件大好事,值得两岸学者认真去做,而且要做好;二、要彼此尊重,接纳对方,去除一些政见心绪,把文化的事用文化的方式做好;三、双方应该体认,这是一次比以往任何的合作都更显价值的合作,文化的力量是巨大的,语词的影响是恒久的,人心的走近,只有文化融合,才有可能达至最佳结果;四、按照胡总书记的要求,在“一国前提下,什么都可以谈”的原则,变通处理一些语言上的事,不可太执着于一己之见,个别不好拿捏的语词解释,放到互联网上来,两岸四地甚至全球华人都可以参与其中,要相信他们的智慧;五、以欢喜的心态从事词典的编撰工作,接触就有了解,了解就有相逢一笑的那一天。两岸讨论共同的语辞,建立的不仅仅是一本书的体系,融通的必将是同根文化的情感与情怀;六、一定要有一本《汉字天下》一类的杂志,作为双方沟通的桥梁,点点滴滴,都集于一刊,所谓积小流以成江海,说的就是这个道理。

    相信一清的这个意见,会引起海峡两岸更多的共鸣。本博上《两岸文化交融或共创〈汉字天下〉杂志》一文发表后,在两岸有了积极反响,相信再一次的“发言”,会获得两岸更多学者的重视,从而将马英九提出的两岸达成共识的“合编中华大辞典”一事,向做实的方向再推一大步。


  评论这张
 
阅读(283)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017